Le volet médiation
Les activités de formation et conseil (F&C) reposent sur les résultats des projets achevés et sont souvent dispensées par les experts qui appartenaient à l’ancienne équipe de projet. Dans un premier temps, ces activités sont proposées dans les mêmes langues que les réalisations du projet. Cependant, dans de nombreux cas, les équipes de F&C intègrent de nouveaux membres et, à mesure que le répertoire linguistique de l’équipe s’élargit, la possibilité de proposer l’activité dans un plus grand nombre de langues augmente également.
Les activités destinées à un public plus large, telles que les conférences ou les webinaires, comportent souvent des éléments dans des langues autres que l’anglais ou le français. Et l’activité la plus emblématique du CELV visant un public plus large, la Journée européenne des langues, est l’exemple parfait du plurilinguisme dans la pratique avec de nombreuses ressources, telles que l’application des défis linguistique de la JEL, désormais disponible en 31 langues ou le livre pour enfants, Le voyage de Lara, disponible dans plus de 25 langues, ce chiffre augmentant d’année en année. Grâce au concours des relais de la JEL, le site web de la JEL proprement dit est partiellement disponible en 42 langues..
Traduire les ressources du CELV vers d’autres langues
Il vous est arrivé de tomber sur une ressource du CELV qui vous semble particulièrement adaptée et utile dans votre contexte mais celle-ci n’existe pas dans la version linguistique que vous recherche ? Peut-être pourriez-vous nous aider à sensibiliser un plus grand nombre de professionnels en langues en nous proposant de la traduire ou en identifiant une personne dans votre pays qui serait prête à s’en charger ? Si tel est le cas, merci de contacter le CELV qui pourra vous conseiller et vous guider.
Le CELV peut vous venir en aide en la matière de plusieurs façons :
Nous pouvons veiller à ce que vous obteniez une autorisation officielle du Conseil de l’Europe pour effectuer la traduction en question. La procédure est simple, rapide et gratuite !
Une fois la traduction terminée, nous n’aurons plus qu’à la formater et la publier sur notre site web. Nous en ferons également la promotion par le biais de tous nos canaux de communication et l’indiquerons sur notre page d’accueil dans la section intitulée « Nouvelles versions linguistiques des ressources du CELV ».