What is awakening to languages?
It is comparative classroom work, looking at a number of languages of different status, including the various languages spoken by children in the class. It can be started from nursery school and can be continued throughout schooling. It is often dealt with by generalist teachers who are not language specialists and who, though not speaking all these languages, are provided with specific teaching materials. In secondary education, it represents
an excellent opportunity for language specialists to do interdisciplinary teaching. At all levels, language awareness is a cross-curricular discipline which contributes to the objectives of the other school subjects.
L’éveil aux langues, c’est quoi?
C’est un travail comparatif en classe, sur de nombreuses langues, de tout statut – y compris les langues diverses des élèves de la classe. Il commence dès l’école maternelle et peut s’étendre sur l’ensemble de la scolarité. Il est le plus souvent mené par des enseignants polyvalents, non spécialistes de langues, qui bien sûr ne maîtrisent pas toutes ces langues, mais disposent de supports d’enseignement adaptés. Dans l’enseignement secondaire, c’est pour les enseignants en langues une excellente occasion de pratiquer l’interdisciplinarité. Car, à tous les niveaux, l’éveil aux langues, matière transversale, contribue aux objectifs poursuivis dans les autres matières scolaires. Nous voulions également donner aux participants des ateliers l'occasion de développer les éléments organisationnels de leurs propres innovations.
L’éveil aux langues, ça sert à quoi?
C’est une approche qui s’inscrit de plein pied dans les efforts actuels du Conseil de l’Europe en vue de la promotion de la diversité des langues dans les systèmes éducatifs et de la citoyenneté démocratique. C’est un accueil des élèves dans la diversité des langues et dans la diversité de leurs langues. C’est aussi un accompagnement des élèves dans le monde de l’apprentissage des langues.
L’éveil aux langues cherche à développer:
- des attitudes positives vis-à-vis de la diversité des langues et des cultures, à valoriser les langues et cultures minoritaires aux yeux de tous (y compris de ceux qui les parlent);
- des aptitudes à écouter les langues, à les analyser, qui favorisent leur apprentissage et leur maîtrise (y compris celle de la langue utilisée pour l’enseignement à l’école);
- des connaissances – de tous ordres – à propos des langues (développement d’une culture langagière).
Ja-Ling - La Porte des Langues, ça a servi à quoi?
L’éveil aux langues a maintenant une longue histoire! Ja-Ling a tiré profit de programmes précédents. C’est un programme de diffusion de cette approche et d’étude des conditions de son introduction dans les curricula. Ja-Ling a permis la mise en place d’activités dans 16 pays d’Europe. Il a permis de mieux comprendre la diversité des façons dont cette mise en place peut être conduite, en fonction des contextes (liens avec les programmes, modalités d’insertion dans le temps scolaire, liens avec les autres disciplines, prise en charge par les maîtres...). Ja-Ling a permis aussi d’en savoir plus sur la diversité des obstacles à surmonter, et sur celle des succès que l’on peut remporter !
Coordinateur: Michel Candelier (France)
Equipe de projet: Mercedes Bernaus (Espagne) Ingelore Oomen-Welke (Allemagne) Christiane Perregaux (Suisse) Janina Zielinska (Pologne)
Télécharger le document
cacher