Adaptation across languages
Having the source texts presented in different languages accompanied by the task instructions in the foreign language is an example of how mediation tasks allow for the use of different languages depending on the teaching context. Chapter 5 of the Teaching Guide presents further ideas how METLA tasks can be adapted to incorporate various languages.
For instance, in METLA task (Task 4), learners are asked to read the text (a text message from a friend who has lost his dog) and then create a flyer for a missing dog. The METLA team provides different versions of the source text (i.e., in different languages, Finnish, Greek and English) in order: i) to leave room to the teacher to pick up the appropriate source text for his/her context; and ii) to show that the teacher can produce his/her own text in any language depending on the learner population.
In the second task (Task 3), the teacher can provide learners in a multilingual class, with a template (in this case a leaflet) which defines the text type to be produced. On the basis of this template they can insert information in their home languages.