Quelques semaines après le début du nouveau programme CELV Les langues au cœur des apprentissages (2016-2019) le nouveau projet de réseau Langue et travail - Outils de développement professionnel a commencé ses activités avec un atelier à Donostia / San Sebastian le 22 Janvier. L'événement, organisé par l'Association Banaiz Bagara et l'Agence de développement Oarsoaldea a réuni environ 30 conseillers de l’emploi, organisateurs de formation de langues des entreprises basques et personnes intéressées.
La date semblait de bon augure pour l'atelier et le projet, étant à la veille de l'inauguration officielle de Donostia comme capitale de la culture de l'Europe, avec une forte référence à l'idée de la diversité. La diversité est un aspect - implicite et explicite - du projet LfW: diversité des langues liées à la migration, diversité des contextes de développement linguistique lié au travail, diversité des approches diffusés par le réseau, etc., et la croyance de bénéficier de cette variété de diversités.
L'atelier a porté sur des questions d’ intérêt particulier pour un pays bilingue confronté au défi linguistique des migrations: Comment aider les employeurs à identifier les besoins linguistiques de leur entreprise? Comment prendre en compte les besoins linguistiques de notre société bilingue ? Est-ce que les langues des migrants apportent une valeur au marché de langue? Comment donner aux travailleurs une formation adéquate à utiliser les langues demandées par le marché du travail ?
Dans leurs contributions clés au début de l'événement, la coordonnatrice du projet LfW, Matilde Grünhage - Monetti , et le membre du réseau LfW, Petra Elser, directeur de Banaiz Bagara, ont présenté le projet, réseau et site abordant des thèmes d’ intérêt pour l'auditoire.
Cela a stimulé une discussion engagée entre les participants à l'événement qui a exploré la question des offres sur-mesure et axée sur la pratique, de l' évaluation des compétences linguistiques sur la base de la performance et pas de qualifications formelles, et de mieux faire connaître le rôle des langues dans les entreprises (aussi des langues des migrants) dans le cadre de la gestion de la diversité.
Si vous voulez pratiquer votre basque, informez-vous sur l'événement sur le site Web de euskara plus. Pour vérifier si vous avez bien compris jetez-vous un œil à la traduction en anglais et si vous avez le temps, regarder la vidéo avec une interview de Matilde Grünhage - Monetti (en anglais avec sous-titres basques)
http://euskaraplus.eus/hizkuntzen-faktorea-enplegu-orientazioan-mintegi-tailerraren-ondorioak/
Si vous êtes intéressé par d'autres entrées et résultats de l'événement, vous pourriez trouver la documentation en basque et en castillan sous
http://euskaraplus.eus/wp-content/uploads/2016/02/LFW-mintegiaren-dosierra-Dosier-del-seminario-LFW-1.pdf
Il y a beaucoup de discussions sur le plurilinguisme, nous le pratiquons !
La LFW équipe remercie les organisateurs de l'atelier qui ont accueilli la LfW à leurs frais !