en  fr  de
  1. Accueil
  2.  > 
    Programme
  3.  > 
    Programme 2020-2023
  4.  > 
    Compétences en langues familiales
  5.  > 
    S’inspirer des matériaux et pratiques présentés

Ressources pour l'évaluation des compétences en langues familiales des élèves migrants

S’inspirer des matériaux et pratiques présentés

Ce que ces matériaux et pratiques inspirent en termes de perspective et d’ouverture

Les matériaux et pratiques présentés visent à rendre compte d’usages du quotidien de la langue et impliquent également des élèves qui ne bénéficient pas forcément d’un enseignement de leur langue familiale. Les nouvelles procédures d'évaluation des compétences en langues familiales peuvent être ouvertes aux aspects suivants :

  • mesurer, en dehors des savoirs généralement visés dans l’évaluation des compétences en langue, également des savoir-être et des savoir-faire, par exemple : en croisant différents référentiels ou sous forme d’un passeport des langues ;
  • permettre des modalités d’évaluation interdisciplinaires, à travers des projets ou travaux de groupe, dans une perspective actionnelle, par exemple : à travers la réalisation d’un portfolio de compétences ;
  • tenir en compte d’expériences personnelles témoignant de l’hétérogénéité et du caractère évolutif des compétences en langue, par exemple : à travers la réalisation de biographies langagières.

Vers une typologie des ressources

Le schéma est constitué de deux axes :

  • un axe vertical qui indique les modalités du matériau d’évaluation quant aux langues présentes : une seule à plusieurs langues présentes
  • un axe horizontal qui indique la composante visée (orale ou écrite) et son degré de standardisation (en lien avec l’objectif et le contexte).

Les exemples de ressources présents dans le schéma ne sont pas tous illustrés dans les dispositifs et pratiques présentés.

Veuillez cliquer sur l'image pour l'agrandir


click here

Comment concevoir un matériau adapté à une situation / un public ? 

Sur la base de cette typologie de ressources et des présentations qui ont précédé, voici un panorama des principaux aspects qui permet de décrire et de situer des matériaux d’évaluation des langues familiales. Le corpus sur lequel repose ce travail est limité. De ce fait, cet aperçu se concentre sur quelques orientations qui ont pu être identifiées au cours du projet RECOLANG. L’objectif de ce panorama est de montrer quelques exemples qui peuvent inspirer et éventuellement amorcer un processus de réflexion de la part des acteurs·trices (écoles, parents, décideurs) soucieux·euses de la prise en compte des langues familiales des élèves à l’école.

___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___

Langues impliquées lors de la passation

  • Monolingue dans la langue familiale ;
  • Bilingue (consigne en langue de l’école/langue familiale) ;
  • Plurilingue intégré comprenant des moments de mesure dans la langue-cible et des moments formatifs faisant intervenir plus d’une langue et prenant en compte le profil bi/plurilingue de l’apprenant (dans la passation et les matériaux d’évaluation) ;
  • Tests de niveau de langue (dominance orale ou écrite) ;
  • Observation, entretiens oraux individuels (en présence d’un interprète ou d’un enseignant de la langue) ou questionnaire.