Quand et comment évaluer ?
Exemples d’actions
S’inspirer des matériaux et pratiques présentés
Les matériaux et pratiques présentés visent à rendre compte d’usages du quotidien de la langue et impliquent également des élèves qui ne bénéficient pas forcément d’un enseignement de leur langue familiale. Les nouvelles procédures d'évaluation des compétences en langues familiales peuvent être ouvertes aux aspects suivants :
Le schéma est constitué de deux axes :
Les exemples de ressources présents dans le schéma ne sont pas tous illustrés dans les dispositifs et pratiques présentés.
Veuillez cliquer sur l'image pour l'agrandir
Sur la base de cette typologie de ressources et des présentations qui ont précédé, voici un panorama des principaux aspects qui permet de décrire et de situer des matériaux d’évaluation des langues familiales. Le corpus sur lequel repose ce travail est limité. De ce fait, cet aperçu se concentre sur quelques orientations qui ont pu être identifiées au cours du projet RECOLANG. L’objectif de ce panorama est de montrer quelques exemples qui peuvent inspirer et éventuellement amorcer un processus de réflexion de la part des acteurs·trices (écoles, parents, décideurs) soucieux·euses de la prise en compte des langues familiales des élèves à l’école.
Veuillez cliquer sur les bâtonnets pour plus d'informations:
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
Par example : le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECRL) , le Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures (CARAP), référentiels ministériels, ou autres.
Autres exemples, en lien avec la compétence plurilingue : Portfolios, journaux, textes créatifs, bibliographie langagière.
Exemple avec l’évaluation de la production orale * (Tagliante 1991):
Ministériel, national, régional, local, établissement…