Search
en  fr  de
Home > ECML-Programme > Programme 2020-2023 > Pluralistic teacher competences > Developments

Développer des compétences enseignantes pour les approches plurielles
Outils de formation pour enseignants et formateurs d'enseignants

Partant de l’identification des compétences enseignantes nécessaires pour la mise en œuvre d’approches plurielles, ce projet produira des scénarios de formation pour enseignants. Ces outils aideront les enseignants de langues et d’autres disciplines à favoriser le développement par les apprenants de compétences telles que décrites dans le « Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures (CARAP) ».

Introduction
Comment participer
ÉQuipe et partenaires
Ressources connexes
Up-date on project developments

Développements du projet

Les documents de cette page présentent l'état actuel du développement du projet.

Voir la présentation PPT avec narration : français - anglais

Télécharger le PDF : français - anglais 

Présentations PowerPoint 

Compétences

Exemples de séquences de formation

Le réseau

Dans le prolongement de l’atelier des 28 et 29 septembre 2021 ainsi que des réunions de réseau des 3 février et 5 avril 2022, des membres du réseau travaillent à la réalisation de séquences visant le développement des compétences enseignantes pour le recours aux approches plurielles et/ou à l’expérimentation de matériaux produits dans le cadre de ce projet.

Membres actifs et leurs activités dans le réseau

Séquence de formation : Reflection as a way to cultivate a pluralistic approach to teaching and learning

  • Miranda KARAJAGDIU, Bursa Technical University, Türkiye
  • Kenia PUIG, Post-Primary Languages, Irelande 
  • Athina VRETTOU, 4th Regional Centre of Educational Planning of Central Macedonia, Grèce

Séquence de formation : Développer la compétence à aborder de façon réflexive ses propres représentations et attitudes concernant la diversité linguistique et culturelle et l’éducation plurilingue et interculturelle

  • Erica SARSUR, Universidade Federal do Paraná, Brésil

Séquence de formation : Développer la compétence à aborder de façon réflexive ses propres représentations et attitudes concernant la diversité linguistique et culturelle et l’éducation plurilingue et interculturelle (adaptation d’une séquence proposée par Erica SARSUR)

  • Sandra GARBARINO, Université Lumière Lyon 2, Université de Turin, Italie
    en collaboration avec Elisa FIORENZA (Université de Messina)

Séquence de formation : Building bridges between languages

  • Edith COGNIGNI, Dipartimento di Studi Umanistici - Università di Macerata, Italie

en collaboration avec

  • Martina DI FEBO, Dipartimento di Studi Umanistici - Università di Macerata, Italie
  • Francesca VITRONE, Dipartimento di Studi Umanistici - Università di Macerata, Italie

Séquence de formation : Drets lingüístics i enfocaments plurals (adaptation en catalan d’une séquence de formation proposée par l’équipe de projet)

  • Encarni CARRASCO, Facultat d'Educació-DELLDCEM, Universitat de Barcelona, Espagne
    en collaboration avec Elisa FIORENZA, Université de Messina

Séquence de formation : Reflecting on idiomatic expressions – Developing Competence in analyzing and comparing various cultural phenomena, including in their composite and evolving aspects

  • ​Lukas BLEICHENBACHER, Pädagogische Hochshule St.Gallen, Suisse
  • Marta GUARDA, Eurac Research, Bolzano/Bozen, Italie
  • Gisela MAYR, Italie
  • Nona POPIASHVILI, Géorgie
  • Angélique QUINTUS, en collaboration avec Joyce DA COSTA GOMEZ, Luxembourg
  • Eva SMETANOVÁ, République slovaque
  • en collaboration avec Elisa FIORENZA, Université de Messina

Séquence de formation : Awareness of and reflection on learners plurilingual and multicultural profiles and repertoires

  • Doris ABITZSCH, Utrecht University, Graduate School of Teaching, Pays-Bas
  • Alema FAZLIC, Primary school Gnojnice, Mostar, Bosnie-Herzégovine
  • Elisabeth ALLGÄUER-HACKL, University of Innsbruck, DyME (Dynamics of Multilingualism with English), Autriche

Two Sequences of tasks for teacher education: 
La didactique intégrée des langues au sein des approches plurilingues
Choisir, adapter ou concevoir des matériaux de didactique intégrée pour ma classe

  • Lukas EIBENSTEINER, Université de Jena, Allemagne
  • Christine HÉRAUD, Lycée Saint-Exupéry, Saint-Dizier, France
  • Claudia SCHLAAK, University de Kassel, Allemagne
  • Nina WOLL, Université du Québec à Trois-Rivières, Canada

Sequence of tasks for teacher education: Apprentissage plurilingue des mathématiques

  • Catherine MENDOÇA-DIAS, Sorbonne Nouvelle, France

Sequence of tasks for teacher education: DistanceS (sensibiliser les enseignants au caractère relatif et subjectif des distances entre les langues)

  • Marine TOTOZANI, in collaboration with Sandra TOMC and Valeria VILLA-PEREZ, Université Jean Monnet, Saint-Etienne, France

Further contributions

  • Vanessa DOMINGUES, Allemagne
  • Lucilla LOPRIORE, Università Roma 3, Italie
  • Danijela RADOVIC, Pedagogical Institute of Vojvodina, Serbie (Recueil de réactions sur les productions du projet)
  • Shelley TAYLOR, University of Western Ontario, Canada, à l’intérieur d’un projet intitulé
    « Developing foreign language instructor competencies to teach for transfer in the multilingual university as seen in comparative/international perspective. »
  • Matthias VON GEHLEN, Goethe-Institut, Allemagne

Questions - réponses

What are pluralistic approaches?

Pluralistic approaches to languages and cultures are defined as "didactic approaches that use teaching-learning activities involving several (i.e., more than one) varieties of languages or cultures" (carap.ecml.at, « key ideas »).

They cover a range of approaches, also referred to as Plurilingual teaching (or in French ‘Didactiques du plurilinguisme’), and are aimed both at learners who already have a diverse linguistic and cultural repertoire and whose inclusion in a new environment is aimed at and learners with a repertoire that one aims to enrich.

They can be grouped under four main approaches: awakening to languages, integrated language teaching, intercomprehension between languages and intercultural education.

Bilingual education and CLIL approaches are part of pluralistic / plurilingual approaches when they involve bringing languages into contact (e.g., comparisons between the target language and the school language). This is also the case for interlinguistic mediation and intercultural mediation.

Pluralistic approaches to languages and cultures do not replace existing teaching approaches, but…

      They make them more effective by establishing synergies:

  • between the teaching of various languages,
  • between this teaching and the competences acquired outside school.

The use of these synergies is an essential didactic consequence of the globality of plurilingual and pluricultural competence (cf. the conception of this competence conveyed by the CEFR)

      They enrich them by reinforcing the overall educational dimension of language teaching and thus promote social inclusion.

To find out more about Pluralistic Approaches to Languages and Cultures, consult the website of the Framework of Reference for Pluralistic Approaches to Languages and Cultures (http://carap.ecml.at).

What is the link between Pluralistic Approaches and Plurilingual and Intercultural Education?

What has been said above about pluralistic approaches shows that they make a decisive and concrete contribution to the various dimensions of plurilingual and intercultural education.

The Guide to the Development and Implementation of Curricula for Plurilingual and Intercultural Education describes such education as follows (p. 15):

“Plurilingual and intercultural education is a concept developed by the Council of Europe’s Language Policy Unit since the late 1990s as the basis for an education in and through cultural and linguistic diversity in societies marked by increasing mobility, plurality and complexity. [...]

Plurilingual and intercultural education is an overall linguistic education cutting across all school languages and all subject areas and guided by the values upheld by the Council of Europe. [...]

Plurilingual and intercultural education has two aims.

First, it facilitates the acquisition of linguistic and intercultural abilities: this involves adding to the linguistic and cultural resources which make up individual repertoires, using the available means efficiently. It covers the teaching of all languages, be they languages of schooling, foreign languages, regional or minority languages, or classical languages. [...]

Secondly, it promotes personal development, so that individuals can realise their full potential: this involves encouraging them to respect and accept diversity of languages and cultures in a multilingual and multicultural society and helping to make them aware of the extent of their own competences and development potential.”

What is the place of Pluralistic Approaches in current education systems? Why a project for teacher education for pluralistic approaches?

Pluralistic approaches are progressively making their way into school curricula in a growing number of European countries (details are provided on the website http://carap.ecml.at, under the heading "Using Frepa").Depending on the country and sometimes even the region, there can be an emphasis on different pluralistic approaches; the same applies to teaching materials. For instance, integrated language teaching is more prevalent in German-speaking countries or regions than in most Romance-speaking countries, where awakening to languages is often more widespread.

In all these contexts, whatever the place occupied by pluralistic approaches in the official curricula and the supply of teaching materials, there is one common feature: teacher education in this field is very insufficient, which explains the generally weak, if not exceptional, presence of pluralistic approaches in actual classroom practice.

The survey that the project team conducted among the participants of the September 2021 workshop  confirms this observation. Please see the summary of responses to this survey.

What kind of teacher education tools does the project offer?

The tools for teacher education proposed by the project are of two types: 

  • on the one hand, a framework of the competences whose mastery by teachers is likely to facilitate the implementation of pluralistic approaches
  • on the other hand, a set of materials for teacher education (units / sequences) which aim to facilitate the development of these competences by teachers and future teachers.

Details of these two types of tools, the sets of competences already formulated, and examples of materials are given below.

These materials are presented in a version that is not yet final. They may be modified according to the feedback the team may receive on their use. The project team will be interested in any feedback you may wish to provide, both in terms of content and form.

The Framework of Teaching Competences for Pluralistic Approaches: What is the overall concept?

Just as the Framework of Reference for Pluralistic Approaches to Languages and Cultures (FREPA - http://carap.ecml.at) which describes the competences, knowledge, attitudes and skills that pluralistic approaches enable learners to develop and whose use it aims to facilitate, the proposed framework for teaching competences is not normative.

Its ambition is to provide an organised description of the field of teaching competences for the use of pluralistic approaches, to draw attention to the various aspects of this field and thus to enable users (those working in the field of teacher education, teachers and educational authorities) to choose objectives for teacher education according to their knowledge of their context.

In these various contexts, only certain descriptors will appear to be necessary, not only in relation to the specific use of pluralistic approaches envisaged, but also in relation to teachers' existing competences. Furthermore, degrees of urgency can be established in terms of progression. The large number of descriptors proposed should not be taken to mean that it is necessary to train teachers step by step to master each of them before starting to use pluralistic approaches!

In addition, the descriptors provided by the framework can be used to specify the objectives targeted in the examples of materials for teacher education, which are the other type of tools offered by the project.

The framework is structured along seven dimensions which are based on the general taxonomy developed in an earlier ECML project, A guide to teacher competences for languages in education. The framework proposed here is limited to the aspects of these dimensions that are specific to pluralistic approaches. To find out more about these dimensions, please consult this presentation.

What descriptors for dimension 1 Commitment to values and principles? What status for these descriptors?

Dimension 1 is devoted to the commitment to values and principles that we believe are essential for teachers to be truly engaged in working with pluralistic approaches.

As with FREPA (http://carap.ecml.at, under the heading "Competences and resources") the framework is based on a concept of competence as the mobilisation, for a given task, of resources which may be internal (and which are classified into Knowledge, Attitudes and Skills) or external (for example, tools or reference persons).[1]

In such a model, commitment to a value or principle is not a competence, but an attitude. Dimension 1, unlike the other dimensions which are made up of competences, comprises only attitudes.

These attitudes are part of the resources mobilised by the competences formulated in the other dimensions of the framework. Thus, competence 5.1-h in dimension 5 (Competence in organising teaching in a flexible way in order to accommodate learners’ linguistic and intercultural experiences) mobilises, among other resources of knowledge, attitudes and skills, an attitude such as 1-d (Conceiving the learner as a beneficiary and a resource for plurilingual and intercultural education) which is found in dimension 1. It can be assumed that it also mobilises the attitude 1-j (Having confidence in the benefits of pluralistic approaches), which is also found in dimension 1. This same attitude is mobilised by a large number of other competences in dimension 5, e.g., 5.2-e (Competence in helping learners to draw on the similarities between languages to understand and learn them). 

A detailed examination of all the competences listed in dimensions 2 to 7 would lead to the formulation of a large number of mobilised attitudes. As mentioned above, those selected for dimension 1 were chosen on the basis that they are essential for teachers' real commitment to the use of pluralistic approaches.

It should be also noted that the use of the term "commitment" is important. It is commitment that is an attitude, not the values and principles themselves. See the list of descriptors and a diagram. 

What descriptors for dimension 2 - Competences in communication specific to pluralistic approaches?

The teacher competences in communication listed in dimension 2 are described as "specific to pluralistic approaches" insofar as the latter, which allow for work on several linguistic or cultural varieties simultaneously, are particularly suited to facilitating their development.  As will be seen from the discussion of these approaches, they involve various kinds of 'transitions' between languages or cultural references.

The value of these competences lies primarily in the fact that teachers who use pluralistic approaches will be helping learners to develop them. But they are also competences that will strengthen their ability to communicate in various other aspects of their professional, social and personal lives.

The choice was made not to separate the linguistic and cultural aspects too tightly by positing two sub-dimensions that would correspond to them. However, the descriptors under each aspect have been grouped together (first the linguistic, then the cultural). There is also a certain parallelism in the order in which each grouping deals with the various facets of repertoire management, both linguistic and cultural: adapting one's discourse to the interlocutor (2-a and 2-e), competence in using one's entire repertoire, both linguistic and cultural, when the means of communication specific to the situation are not sufficiently available (2-b, 2-c, and 2-f), and mediating (2-d, 2g, and also 2h, which is discussed again below).

See a diagram of these descriptors.

If, as descriptor 2-h shows, it is appropriate to include non-linguistic modalities in the communicative repertoire of individuals, it has been chosen here, in accordance with the very purpose of pluralistic approaches to languages and cultures, not to deal with the specific field of multimodality, whatever the interest of the work, in particular didactic work, which is currently being carried out in this area. It is true that teachers (but also their learners) may have to combine various languages and various semiotic modalities (slide shows, video clips, etc.), but mastering and managing these various varieties should not be confused with mastering and managing language varieties,  which is part of the competence targeted by pluralistic approaches.

It should also be noted that the activation of the competences presented in this dimension 2 presupposes, in order to ensure the desired communication, that the speaker also has a more general competence, not specific to pluralistic approaches, which enables him/her to take into account the communicative competences of his/her interlocutors, their reactions and, more generally, the interaction situation. Elements of this general competence are explained in 2-a and 2-e, for which this aspect is particularly important.

List of descriptors

What descriptors for dimension 4 - Metalinguistic, metadiscursive and meta-cultural competences specific to pluralistic approaches?

Among the various aspects of reflection linked to the use of pluralistic approaches, dimension 4 focuses on the management of situations of multilingualism and on taking account of plurilingualism and otherness in communicative practices. More specifically, this dimension covers the competences which enable teachers to adopt and develop a reflective posture by identifying and analysing the challenges of communicative situations from the point of view of plurilingualism and interculturality.

The competences included in this dimension focus, in order to cover most plurality situations, more on the linguistic aspects (descriptors 4-a, 4-b and 4-c), on the cultural aspects of communicative situations (descriptors 4-d and 4-e), or communicative practices in different specialised domains (descriptor 4-f) 

See a diagram of these descriptors

The proposed descriptors therefore include

  • the teacher's competence in situating his or her teaching practice in relation to the sociolinguistic characteristics of his or her environment: competence in analysing situations of multilingualism, the status and uses of languages in their contexts (4-a)
  • the teacher's competence in taking into account the plurilingual communicative practices of individuals as they evolve, and in identifying, within these communicative practices, what is related to the cultural background of the actors involved (4-b and 4-e)
  • the competence more broadly useful to the teacher in analysing and comparing languages and language varieties (4-d) and various cultural phenomena (4-e), including their composite and evolving aspects
  • the teachers' competence in analysing specialised discourses, particularly those circulating in the educational sphere, as the result of linguistic and cultural intermingling of various kinds (4-f). Beyond the knowledge to be mobilised, which relates to descriptors c and d, it is here more particularly a question of deciphering the role of the specific discourses thus perceived in the construction and transmission of the various school subjects 

List of descriptors

What descriptors for dimension 5 Didactic and pedagogical competences for the use of pluralistic approaches?

Dimension 5 is devoted to didactic and pedagogical competences that enable the use of pluralistic approaches (PA). It presents the competences needed to teach languages/cultures in a pluralistic perspective which aims to valorise their diversity. This dimension covers the competences that teachers need to master in order to make the most of pluralistic approaches so that learners can develop the competences proposed by FREPA (https://carap.ecml.at/) and expand their plurilingual and intercultural repertoire.

The competences in this dimension encompass all the work that the teacher has to do in order to use pluralistic approaches in educational situations, taking into account the characteristics and resources of his/her teaching context. See the descriptors: list  - diagram

 

They can be grouped into four sub-dimensions:

  • Planning a teaching/learning process using pluralistic approaches – where there are, among others, descriptors that focus on the competence to define plurilingual and intercultural educational objectives, to analyse the linguistic and cultural plurality of learners in order to make pedagogical and didactic decisions, to organise teaching as a multilingual space by offering plurilingual and intercultural experiences to learners.
  • Managing a teaching/learning process using pluralistic approaches - this sub-dimension covers descriptors of competence in using pluralistic approaches, including taking into account learners' linguistic and cultural repertoires and their learning experience, with the aim of motivating them to new learning and fostering their overall development, in a learning atmosphere that is positive towards linguistic and cultural diversity.
  • Evaluating and assessing learners’ progress and achievements developed through the use of pluralistic approaches – with descriptors that focus on the competence in defining assessment objects that correspond to the plurilingual and intercultural learning objectives of pluralistic approaches, in organising assessment devices that are consistent with the objectives of pluralistic approaches, and in providing feedback to learners that promotes the development of plurilingual and intercultural competence.
  • Reflection on the implementation of pluralistic approaches – with descriptors that describe the competence in reflecting on the results of the implementation of pluralistic approaches, in critically analysing one's own didactic action and in identifying areas of linguistic and methodological insecurity related to the use of pluralistic approaches, in order to be able to improve them. (Also see Dimension 7 – Competences for professional learning and development).

Reminder: the link to the descriptors for dimension 5 has been provided above.

What descriptors for dimension 7 Competences for professional learning and development? What status for these descriptors?

What is the focus of dimension 7?

Dimension 7 deals with the competences (and attitudes) which enable teachers to develop the competences listed in dimensions 2 to 6 and the attitudes listed in dimension 1.

It therefore also deals, as does the entire framework, with "teacher competences specific to pluralistic approaches". However, whereas the first six dimensions describe the competences (or attitudes) that enable or at least facilitate activities related to pluralistic approaches, dimension 7 raises the question of the competences and attitudes that can enable/facilitate access to these competences (or attitudes). One might say, in general terms, that the competences or attitudes presented in dimension 7 are "meta-competences" or « meta-attitudes ». [1]

To do so, it draws on the concept of professional learning and development as elaborated in several recent publications [2].  In this literature, professional learning and development is understood as the process and outcome of a willingness and ability to transform oneself as a teacher and/or teacher educator, through reflection, action and in collaboration with other actors in the educational community, throughout one's career.

How is dimension 7 structured?

On a first level, we can specify the elements that make up dimension 7, taking into account the concrete characteristics of each dimension 1 to 6.

Two examples: [3]

Dimension 1

Competence 7.1

Commitment to values and principles for the use of pluralistic approaches

Competence in developing one’s own values and principles regarding linguistic and cultural diversity and plurilingual and intercultural education

Dimension 2

Competence 7.2

Competences in communication specific to pluralistic approaches

Competence in developing the plurilingual and intercultural dimensions of one's communicative repertoire

While specifying the areas concerned by professional learning and development for pluralistic approaches, these first-level competences are still very broad and may need to be refined and concretised in order to guide work in teacher education.

What choices for refinement on a second level?

This more detailed treatment could lead to very long and unmanageable lists of sub-competences. In order to avoid this pitfall, the framework proposes a limited number of examples of descriptors to which users can add their own formulations, according to priorities in their own contexts, drawing on existing formulations.

In order to choose these examples, the authors of the toolkit have sought to select from among the vectors [4] of professional development described in the existing literature, those which may be of particular relevance to education in the specific field of pluralistic approaches.

The choice made is based on the following observation:

Pluralistic approaches are an innovation that breaks with many of the still prevailing conceptions. They often imply, for teachers or future teachers, a radical change in their own beliefs and in those commonly accepted in the educational culture of their context. This applies in particular to the way multilingual/plurilingual and intercultural communication works, to the process of language teaching/learning and to the role of languages/cultures in other subjects.

Such radical change makes the mobilisation of two vectors of professional learning and development in the teacher education process particularly important:

·         Mobilisation of a reflexive approach (vector 1)

·         Will for individual and contextual transformation (vector 2)

How can these principles be applied?

For each first-level competence (such as competences 7.1 and 7.2 above), the framework proposes an example of a descriptor that is situated in the perspective of the first vector (the reflective approach) and an example of a descriptor that is situated in the perspective of the second vector (the will for individual and contextual transformation), as shown here for competence 7.2:

 

It will have been noted that for vector 2, it is not a competence, but an attitude (A). This is due to the very nature of the vector: a "will" is not a competence, but an attitude.

Details of the descriptors formulated for dimension 7 are provided in a PowerPoint presentation.

How are the proposed materials for teacher education designed and what are their components?

The teacher education materials proposed in this project are designed as task units organised around the development of one or more of the competences (and attitudes) of the framework of teacher competences for pluralistic approaches. They vary in length and are aimed at teachers in initial or in-service education, familiar with pluralistic approaches or not, working or preparing to work with learners of various ages, within a specific curriculum for pluralistic approaches or a more generalist one.

The tasks can be adapted to better suit the contexts of use and the target audiences, for example by replacing examples of activities and supporting texts and questions with more targeted elements for certain levels of education, contexts and/or languages.

The scenarios provided in the accompanying documents for teacher educators facilitate this adaptation: they offer an overview of the unit (pedagogical intentions and tasks) as well as possible alternatives for certain parts. These documents for teacher educators also provide them with indications such as (reminders of) theoretical elements, tips for use, materials, etc. 

Illustrations of these elements can be found in this PowerPoint presentation.

Three sample units are also available, covering the following aspects of the framework:

Qu’appelle-t-on Approches plurielles ?

Les Approches plurielles des langues et des cultures sont définies comme « des approches didactiques qui mettent en œuvre des activités d’enseignement-apprentissage qui impliquent à la fois plusieurs (= plus d’une) variétés linguistiques et culturelles » (carap.ecml.at/, « idées-clés »).

Elles recouvrent diverses démarches rassemblées également sous le terme Didactique du plurilinguisme, et s’adressent aussi bien aux apprenants disposant déjà d’un répertoire linguistique et culturel diversifié et dont on vise l’accueil et l’inclusion dans un nouvel environnement  qu’aux apprenants disposant d’un répertoire plus uniforme qu’il s’agit d’enrichir.

Elles peuvent être rassemblées sous quatre grandes approches: l’éveil aux langues, la didactique intégrée des langues,  la didactique de l’intercompréhension et l’éducation interculturelle.

L’enseignement bilingue et les démarches CLIL font partie des approches plurielles / plurilingues lorsqu’elles procèdent à une mise en contact entre les langues (par exemple, à des comparaisons entre la langue cible et la langue de l’école). C’est le cas aussi pour la médiation interlinguistique et la médiation interculturelle.

Les  Approches plurielles des langues et des cultures ne remplacent pas les approches existantes de l’enseignement des langues, mais …

      Elles les rendent plus efficaces par l’établissement de synergies :

• entre l’enseignement des diverses langues,

• entre cet enseignement et les compétences développées hors de l’école.

Le recours à ces synergies est une conséquence didactique essentielle de la globalité de la compétence plurilingue et pluriculturelle (cf. la conception de cette compétence véhiculée par le CECR).

       Elles les enrichissent en renforçant la dimension éducative globale des enseignements linguistiques et favorisent ainsi l’inclusion sociale.

Pour en savoir plus sur les Approches plurielles des langues et des cultures, nous conseillons la consultation du site du Cadre de référence des approches plurielles des langues et des cultures (carap.ecml.at).

Quel est le lien entre les Approches plurielles et l’Éducation plurilingue et interculturelle ?

Ce qui a été dit plus haut des approches plurielles montre qu’elles contribuent de façon décisive et concrète aux diverses dimensions de l’éducation plurilingue et interculturelle.

Voici comment le Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour l’éducation plurilingue et interculturelle décrit cette éducation (p. 15) :

« L’éducation plurilingue et interculturelle est un concept développé depuis la fin des années 1990 par l’Unité des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe comme un projet d’éducation et de formation à et par la diversité culturelle et linguistique […].

L’éducation plurilingue et interculturelle est une éducation langagière globale transversale à toutes les langues de l’école et à tous les domaines disciplinaires, fondée sur les valeurs défendues par le Conseil de l’Europe. […]

L’éducation plurilingue et interculturelle a une double finalité.

D’une part, elle favorise l’acquisition des capacités langagières et interculturelles : il s’agit de prendre appui, avec une économie de moyens, sur les ressources langagières et culturelles constituant les répertoires individuels et de les enrichir. Elle concerne l’enseignement de toutes les langues, qu’elles soient langue(s) de scolarisation, langues étrangères, régionales ou minoritaires, ou langues classiques […].

D’autre part, elle vise la formation de la personne par l’épanouissement de son potentiel individuel : il s’agit d’encourager les individus au respect et à l’ouverture face à la diversité des langues et des cultures dans une société multilingue et multiculturelle, et de favoriser leur prise de conscience de l’étendue de leurs compétences propres et de leur développement potentiel. »

Quelle est la place des Approches plurielles aujourd’hui dans les systèmes éducatifs ? Pourquoi un projet pour la formation des enseignant.e.s aux approches plurielles ?

Les approches plurielles prennent progressivement place dans le curriculum scolaire d’un nombre croissant de pays européens (le détail en est fourni sur le site http://carap.ecml.at, dans la rubrique « Recours au Carap »). Selon les pays et même parfois les régions, l’accent peut être mis sur des approches plurielles différentes, et il en va de même pour les matériaux d’enseignement. C’est ainsi, par exemple que la Didactique intégrée des langues est plus présente dans les pays ou régions de langue allemande que dans la plupart des pays de langue romane, où l’éveil aux langues, en revanche, est souvent plus présent.

Dans tous ces contextes, quelles que soient la place occupée par les approches plurielles dans les curriculums officiels et l’offre en termes de matériaux d’enseignement, on trouve une caractéristique commune : la formation des enseignants dans ce domaine est très insuffisante et explique une présence globalement faible, voire exceptionnelle, des approches plurielles dans les pratiques réelles en classe.

L’enquête que l’équipe du projet a menée auprès des participants à l’atelier de septembre 2021 confirme ce constat. Nous vous invitons à consulter la synthèse des réponses à cette enquête.

Quels sont les types d’outils de formation des enseignant.e.s proposés par le projet ?

Les outils de formation proposés par le projet sont de deux types :

  • d’une part un référentiel des compétences dont on peut penser que la maitrise par les enseignant.e.s est susceptible de faciliter la mise en œuvre des approches plurielles ;
  • d’autre part un ensemble de matériaux de formation (appelés « séquences ») qui visent à favoriser le développement par les enseignant.e.s et futur.e.s enseignant.e.s de ces compétences.

On trouvera ci-dessous des précisions sur ces deux types d’outils, les ensembles de compétences déjà formulés et des exemples de séquences de formation.

Ces matériaux vous sont proposés dans une version non encore définitive. Ils sont susceptibles d’être modifiés en fonction des retours que l’équipe pourra recevoir sur leur utilisation; c’est avec intérêt que l’équipe de projet prendra connaissance du feedback que vous voudriez apporter, tant sur le contenu que sur la forme.

Le Référentiel de compétences enseignantes pour les approches plurielles : quelle conception globale ?

Tout comme le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures (CARAP – http://carap.ecml.at), qui décrit les compétences, savoirs, savoir-être et savoir-faire que les approches plurielles permettent aux apprenants de développer et dont il veut faciliter l’usage, le référentiel proposé pour les compétences enseignantes n’a pas de caractère normatif.

Son ambition est de fournir une description organisée du champ des compétences enseignantes pour le recours aux approches plurielles, d’attirer l’attention sur les divers aspects de ce champ et de permettre ainsi aux utilisatrices et utilisateurs (les personnes qui travaillent dans le domaine de la formation des enseignant.e.s, les enseignant.e.s et les autorités éducatives) de choisir des objectifs de formation en fonction de la connaissance qu’elles/ils ont de leur contexte.

Dans ces divers contextes, seuls certains descripteurs apparaitront comme nécessaires, non seulement en fonction de l’usage spécifique des approches plurielles envisagé, mais aussi en fonction des compétences déjà là des enseignant.e.s. De plus, des degrés d’urgence peuvent être établis, en termes de progressions. Le nombre important de descripteurs proposé ne doit pas faire penser qu’il est nécessaire de former l’enseignant.e pas à pas à la maitrise de chacun d’eux avant de passer au recours aux approches plurielles !

Par ailleurs, les descripteurs fournis par le référentiel permettent de préciser les objectifs de formation visés dans les exemples de séquences de formation qui constituent l’autre type d’outil offert par le projet.

Le référentiel s’articule en sept dimensions empruntées à la taxonomie générale élaborée par un projet antérieur du CELV, le Guide des compétences enseignantes pour les langues dans l’éducation. Le référentiel proposé ici se limite aux aspects de ces dimensions qui sont spécifiques aux approches plurielles. Pour en savoir plus sur ces dimensions, nous vous invitons à consulter cette présentation.

Quels descripteurs pour la dimension 1 Attachement à des valeurs et des principes pour le recours aux approches plurielles ? Quel statut pour ces descripteurs ?

La dimension 1 est consacrée à l’attachement à des valeurs et principes qui nous semblent essentiels pour que les enseignants s’engagent réellement dans le travail avec les approches plurielles.

Tout comme pour le CARAP (http://carap.ecml.at, rubrique « Compétences et ressources »), le référentiel considère les compétences comme la mobilisation, face à une tâche déterminée, de ressources qui peuvent être internes (et que l’on répartit en Savoirs, Savoir-être et Savoir-faire) ou externes (par exemple instruments ou personnes de référence). Plus d'informations

Dans un tel modèle, l’attachement à une valeur ou un principe n’est pas une compétence, mais un savoir être. La dimension 1, contrairement aux autres dimensions qui sont composées de compétences, rassemble uniquement des savoir-être.

Ces savoir-être font partie des ressources mobilisées par les compétences formulées dans les autres dimensions du référentiel. C’est ainsi que la compétence 5.1-h de la dimension 5 du référentiel (Compétence à organiser l'enseignement de façon souple afin d’y accueillir les expériences linguistiques et interculturelles des apprenants) mobilise, parmi d’autres ressources relevant de savoirs, savoir-être et savoir-faire, un savoir-être comme 1-d (Concevoir l'apprenant comme bénéficiaire et comme ressource de l'éducation plurilingue et interculturelle) qui se trouve dans la dimension 1. On peut penser qu’elle mobilise également le savoir-être 1-j (Avoir confiance dans les bénéfices des démarches didactiques proposées par les approches plurielles), que l’on trouvera aussi dans la dimension 1. Ce même savoir-être est mobilisé par un grand nombre d’autres compétences de la dimension 5, par exemple 5.2-e (Compétence à aider les apprenants à tirer parti des ressemblances entre langues pour les comprendre et les apprendre). 

Un examen de détail de l’ensemble des compétences listées dans les dimensions 2 à 7 conduirait à formuler un grand nombre de savoir-être mobilisés. Comme cela a été dit plus haut, ceux qui ont été retenus pour la dimension 1 l’ont été sur la base de leur caractère essentiel pour un engagement réel des enseignants dans le recours aux approches plurielles.
On notera encore que l’utilisation du terme « attachement » est importante. C’est l’attachement qui est un savoir-être, pas les valeurs et les principes eux-mêmes.

Pour les  descripteurs :  liste et schéma

Quels descripteurs pour la dimension 2 Compétences à communiquer spécifiques aux approches plurielles ?

Les compétences enseignantes à communiquer que l’on a rassemblées dans la dimension 2 sont qualifiées de « spécifiques aux approches plurielles » dans la mesure où ces dernières, qui permettent de travailler simultanément sur plusieurs variétés linguistiques ou culturelles, sont particulièrement indiquées pour faciliter leur développement. Comme on le verra en les examinant, elles concernent des « passages » de divers ordres entre langues ou références culturelles.

L’intérêt de leur maitrise se justifie d’abord par le fait que les enseignant.e.s ayant recours aux approches plurielles seront amené.e.s à aider les apprenant à les développer. Mais il s’agit aussi, par ailleurs, de compétences qui renforceront leur aptitude à communiquer dans divers autres aspects de leur vie professionnelle, sociale et personnelle.

On a choisi de ne pas séparer de façon trop étanche les aspects linguistiques et culturels en posant deux sous-dimensions qui leur correspondraient. Cependant, on a regroupé les descripteurs relevant de chaque aspect (d’abord le linguistique, puis le culturel). On pourra aussi constater un certain parallélisme dans l’ordre dans lequel chaque regroupement traite des diverses facettes de la gestion du répertoire, linguistique et culturel : adapter son discours en fonction de l’interlocuteur (2-a et 2-e), compétence à se servir de l’ensemble de son répertoire, linguistique ou culturel, lorsqu’on dispose insuffisamment des moyens de communication spécifiques à la situation (2-b, 2-c et 2-f), assurer une médiation (2-d, 2-g et aussi 2-h, dont il est question à nouveau ci-dessous). Voir ces descripteurs.

Si, comme le montre le descripteur 2-h il convient d’inclure dans le répertoire communicatif des individus des modalités non-linguistiques, on a choisi ici, conformément à l’objet même des approches plurielles des langues et des cultures, de ne pas traiter du domaine spécifique de la multimodalité, quel que soit l’intérêt des travaux, en particulier didactiques, qui portent aujourd’hui sur ce domaine. Il est vrai que les enseignants (mais aussi leurs apprenants) peuvent être amenés à combiner diverses langues et diverses modalités sémiotiques (diaporama, capsules vidéo, etc.), mais la question de la maitrise de ces diverses variétés et de leur gestion ne doit pas être confondue avec celle de la maitrise de variétés linguistiques et de leur gestion, qui fait partie, pour sa part, des compétences visées par les approches plurielles.

On notera encore que l'activation des compétences présentées dans cette dimension 2 suppose, pour que la communication souhaitée soit assurée, que le locuteur dispose par ailleurs d'une compétence plus générale, non particulière aux approches plurielles, qui lui permet de tenir compte des compétences communicatives propres de ses interlocuteurs, de leurs réactions et plus généralement de la situation d'interaction. Des éléments de cette compétence générale sont explicités dans 2-a et 2-e, compétences pour lesquelles cet aspect est particulièrement important.

Liste des descripteurs

Quels descripteurs pour la dimension 4 Compétences métalinguistiques, méta-communicatives et métaculturelles spécifiques aux approches plurielles ?

Parmi les divers aspects d’une réflexion liée à l’usage des approches plurielles, la dimension 4 se focalise sur celles qui concernent la gestion des situations de multilinguisme et la prise en compte des plurilinguisme(s) et de l’altérité dans les pratiques communicatives. Plus précisément, on trouvera sous cette dimension les compétences grâce auxquelles les enseignant.e.s adoptent et développent une posture réflexive par l’identification et l’analyse des enjeux des situations de communication du point de vue du plurilinguisme et de l’interculturalité.

Les compétences incluses dans cette dimension sont centrées, pour couvrir la plupart des situations de pluralité, plutôt sur les aspects langagiers (descripteurs 4-a, 4-b et 4-c), sur les aspects culturels des situations communicatives (descripteurs 4-d et 4-e), ou sur les usages communicatifs dans différents domaines spécialisés (descripteur 4-f).  Vue d’ensemble de ces descripteurs

On trouvera donc parmi les descripteurs proposés

  • la compétence de l’enseignant à situer sa pratique didactique en fonction des caractéristiques sociolinguistiques de son environnement : la compétence à analyser les situations de multilinguisme, les statuts et usages des langues dans leurs contextes (4-a)
  • les compétences de l’enseignant à prendre en compte les pratiques communicatives plurilingues des individus dans leurs évolutions ainsi qu’à identifier, à l’intérieur de ces pratiques communicatives, ce qui relève des appartenances culturelles des acteurs impliqués (4-b et 4-e)
  • la compétence plus largement utile à l’enseignant à analyser et comparer les langues et les variétés linguistiques (4-d) et les divers phénomènes culturels (4-e), y compris dans leurs aspects composites et évolutifs
  • la compétence des enseignants à analyser les discours de spécialité, notamment les discours qui circulent dans la sphère éducative, en tant que résultats de métissages linguistiques et culturels de différents types (4-f). Au-delà des savoirs à mobiliser, qui renvoient aux descripteurs c et d, il s’agit plus particulièrement ici de décrypter le rôle des discours de spécialité ainsi perçus dans la construction et la transmission des différentes disciplines scolaires

Liste des descripteurs

Quels descripteurs pour la dimension 5 Compétences didactiques et pédagogiques pour le recours aux approches plurielles ?

La dimension 5 est consacrée aux compétences didactiques et pédagogiques permettant le recours aux approches plurielles (AP). Elle présente les compétences nécessaires pour enseigner des langues/cultures dans une perspective plurielle qui vise à mettre en valeur leur diversité. On a regroupé sous cette dimension les compétences que l’enseignant.e doit maitriser pour tirer profit des AP afin que les apprenants puissent développer les compétences proposées par le CARAP (https://carap.ecml.at/) et élargir leur répertoire plurilingue et interculturel.

Les compétences de cette dimension traversent tout le travail que l’enseignant.e doit effectuer pour utiliser les AP dans des situations éducatives en prenant en compte les caractéristiques et les ressources de son contexte d’enseignement. Pour voir les descripteurs : liste schéma

 

Elles peuvent se regrouper en quatre sous-dimensions :  

 

  • Planification d’un processus d’enseignement/apprentissage ayant recours aux  APoù l’on trouve, entre autres, des descripteurs qui se focalisent sur la compétence à définir des objectifs d’éducation plurilingue et interculturelle, à analyser la pluralité linguistique et culturelle des apprenants pour prendre des décisions pédagogiques et didactiques, à organiser l'enseignement comme un espace multilingue en proposant des expériences plurilingues et interculturelles aux apprenants.
  • Gestion d’un processus d’enseignement / apprentissage ayant recours aux AP – cette sous-dimension inclut des descripteurs portant sur les compétences à utiliser les AP, notamment en prenant en compte les répertoires linguistiques et culturels des apprenants ainsi que leurs expériences d’apprentissage, dans le but de les motiver à de nouveaux apprentissages et de favoriser leur développement global, dans une atmosphère d’apprentissage positive envers la diversité linguistique et culturelle.
  • Évaluation et appréciation des progrès et des acquis des apprenants développés par le recours aux AP  avec des descripteurs qui se focalisent sur la compétence à définir des objets d’évaluation correspondant aux objectifs d’apprentissage plurilingue et interculturel visés par les AP, à organiser des dispositifs d’évaluation en adéquation avec les objectifs des AP, et à fournir aux apprenants un feedback qui favorise le développement de la compétence plurilingue et interculturelle.
  • Retour réflexif sur la mise en œuvre des AP – avec des descripteurs qui décrivent la compétence de réflexion sur les résultats de la mise en œuvre des AP, l’analyse critique de l’agir didactique propre ainsi que l’identification de zones d’insécurité linguistique et méthodologique liées au recours aux AP, afin de pouvoir y remédier (voir aussi Dimension 7 - Compétences à se former aux approches plurielles).

Rappel : le lien vers les descripteurs de la dimension 5 a été fourni plus haut.

Quels descripteurs pour la dimension 7 Compétences à se former aux approches plurielles ? Quel statut pour ces descripteurs ?

Quel est l’objet de la dimension 7 ?

La dimension 7 traite des compétences (et des savoir-être) grâce auxquelles (auxquels) les enseignant.e.s peuvent développer les compétences énoncées dans les dimensions 2 à 6 ainsi que les savoir-être retenus dans la dimension 1.

Elle traite donc également, comme l’ensemble du référentiel, de « compétences enseignantes spécifiques aux approches plurielles ». Mais alors que les six premières dimensions énoncent des compétences (ou savoir-être) qui permettent ou du moins facilitent des activités en rapport avec les approches plurielles, la dimension 7 invite à s’interroger sur les compétences et savoir-être qui peuvent permettre / faciliter l’accès à ces compétences (ou savoir-être). On pourrait peut-être dire, de façon globale, que les compétences ou savoir-être présentés dans la dimension 7 sont des « métacompétences » ou « méta-savoir-être ». Plus d'informations

Pour ce faire, elle s’appuie sur le concept de développement professionnel élaboré dans plusieurs ouvrages récents. Dans ces travaux, le développement professionnel est entendu comme le processus et le résultat d’une volonté et d’une capacité de transformation de soi en tant qu’enseignant et/ou formateur, par la réflexion, par l’action et en collaboration avec d’autres acteurs de la communauté éducative, tout au long de la carrière.

Comment la dimension 7 est-elle structurée ?

A un premier niveau, on peut préciser les éléments qui composent la dimension 7 en tenant compte des spécificités concrètes de chaque dimension 1 à 6.

Deux exemples :

Dimension 1

Compétence 7.1

Attachement à des valeurs et principes pour le recours aux approches plurielles

Compétence à développer ses propres valeurs et principes concernant la diversité linguistique et culturelle et l'éducation plurilingue et interculturelle.

Dimension 2

Compétence 7.2

Compétences à communiquer spécifiques aux approches plurielles

Compétence à développer les dimensions plurilingues et interculturelles de son répertoire communicatif

Tout en précisant les domaines concernés par la compétence à se former pour les approches plurielles, ces compétences de premier niveau constituent encore des compétences très larges, qu’il est utile, pour guider un travail de formation, d’affiner et de concrétiser.

Quels choix pour cet affinement au deuxième niveau ?

Le traitement plus détaillé visé pourrait conduire à de très longues listes, peu maniables, de sous-compétences. Pour éviter cet écueil, le référentiel propose un nombre limité d’exemples de descripteurs auxquels les utilisatrices et utilisateurs pourront ajouter, selon les priorités qui sont les leurs en fonction de leurs contextes, leurs propres formulations en s’inspirant des formulations existantes.

Pour choisir ces exemples, les auteurs du référentiel ont cherché à choisir, parmi les vecteurs du développement professionnels décrits dans la littérature existante, ceux qui peuvent revêtir une importance particulière pour la formation dans le domaine spécifique des approches plurielles.

Le choix effectué part de la constatation suivante :

Les approches plurielles constituent aujourd’hui une innovation en rupture avec de nombreuses conceptions encore dominantes. Elles impliquent fréquemment, pour l’enseignant.e ou l’enseignant.e en devenir, un changement radical de ses propres convictions et de celles communément admises dans  la culture éducative de son contexte. Cela vaut en particulier pour  la façon dont fonctionne la communication multilingue/plurilingue et interculturelle, pour le processus d’enseignement/apprentissage des langues et pour le rôle des langues/cultures dans les autres disciplines

C’est cette radicalité du changement qui rend particulièrement importante, dans le processus de formation, la mobilisation de deux vecteurs du développement professionnel :

·         la démarche réflexive (vecteur 1) ;

·         la volonté de transformation individuelle et contextuelle (vecteur 2)

Quelle concrétisation de ces principes ?

Pour chaque compétence de premier niveau (comme les compétences 7.1 et 7.2 ci-dessus), le référentiel propose un exemple de descripteur qui se situe dans la perspective du premier vecteur (la démarche réflexive) et un exemple de descripteur qui se situe dans celle du second vecteur (la volonté de transformation individuelle et contextuelle), comme on le montre ici pour la compétence 7.2 :

On aura constaté que pour le vecteur 2, il ne s’agit pas d’une compétence, mais d’un savoir-être (S-E). Cela est dû à la nature même du vecteur : une « volonté » n’est pas une compétence, mais un savoir-être.

On trouvera sur une présentation Powerpoint le détail des descripteurs formulés pour la dimension 7.

Comment sont conçus les matériaux proposés pour la formation des enseignant.e.s et de quels éléments sont-ils composés ?

Les matériaux de formation des enseignants proposés dans ce projet prennent la forme de séquences de tâches organisées autour du développement d’une ou de plusieurs des compétences (et savoir-être) du référentiel de compétences enseignantes pour les approches plurielles. Elles sont de longueurs variables et s’adressent à des publics d’enseignant.e.s en formation initiale ou continue, familiers avec les approches plurielles ou pas, travaillant ou se préparant à travailler avec des apprenant.e.s d’âges divers, à l’intérieur d’un cursus spécifique pour les approches plurielles ou plus généraliste.

Les séquences peuvent être adaptées pour mieux correspondre aux contextes d’utilisation et aux publics-cible, notamment en remplaçant les exemples d’activités et les textes et questions servant de support à la réflexion par des éléments plus ciblés sur certains degrés d’enseignement, certains contextes et/ou langues.

Les scénarios fournis dans les documents pour les formatrices et formateurs facilitent cette adaptation : ils proposent une vue d’ensemble de la séquence (intentions pédagogiques et tâches) ainsi que des alternatives possibles pour certaines parties. Ces documents pour les formateurs et formatrices leur fournissent également des éléments théoriques (ou rappels de tels éléments), conseils d’utilisation, supports, etc. 

On trouvera des illustrations de ces éléments dans cette présentation PowerPoint.

Trois exemples de séquences sont également disponibles ; elles portent sur les aspects suivants du référentiel :