en  fr  de
EN
FR
DE
  1. Accueil
  2.  > 
    Programme
  3.  > 
    Programme 2020-2023
  4.  > 
    EMILE dans des langues autres que l’anglais
  5.  > 
    Portfolio & affirmative assessment

EMILE dans des langues autres que l'anglais – 
Transitions réussies entre les différentes étapes de l'éducation

Portfolio et évaluation formative

L'évaluation formative peut être définie comme « une forme d'évaluation qui se concentre sur l'apprentissage et les processus d'apprentissage et qui détermine l'orientation et le contenu de l'apprentissage ultérieur ». Conseil de l'Europe (Centre européen pour les langues vivantes) (2013), Glossaire "ECML programme 2008-2011 'Empowering language professionals'", p. 76, disponible iciIl existe un certain nombre d'approches différentes de l'évaluation formative, par exemple l'évaluation pour l'apprentissage  Commonly referred to as formative and/or diagnostic assessments. Assessment for learning is used to check student progress during a unit or block of instruction. Teachers build on the outcomes of this type of assessment to adjust their teaching objectives, practices and classroom instruction to suit the needs of the students. Similarly, students are provided valuable feedback on their own learning.
Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)
et l'évaluation en tant qu'apprentissage  L'utilisation d'une tâche ou d'une activité pour donner aux étudiants la possibilité d'utiliser l'évaluation pour poursuivre leur propre apprentissage. Les auto-évaluations et les évaluations par les pairs permettent aux étudiants de réfléchir à leur propre apprentissage et d'identifier leurs points forts et leurs besoins. Ces tâches offrent aux élèves la possibilité de fixer leurs objectifs personnels et de défendre leur propre apprentissage.
Source : site web du CELV : Site web de ressources du CELV Une matrice d'assurance qualité pour l'utilisation du CECR/CECRL (2016-2019).
. Ce site web de ressources se concentre sur l'approche du portfolio en tant qu'exemple de la manière de procéder à l'évaluation formative dans la classe EMILE LOTE. Un portfolio de l'élève  ’"Un portfolio de l'élève est un document dans lequel ceux qui apprennent ou ont appris, par exemple, une langue - que ce soit à l'école ou en dehors de l'école - peuvent enregistrer et réfléchir à leur apprentissage et à leurs expériences culturelles". Le Portfolio européen des langues (PEL) a été développé par le Conseil de l'Europe pour soutenir le développement de l'autonomie de l'apprenant, du plurilinguisme et de l'éveil et de la compétence interculturelle. L'auto-évaluation, qui est un élément central du PEL, constitue le lien entre le PEL et le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR/CECRL).  est un outil d'apprentissage qui accompagne les apprenant·es dans leur apprentissage des langues, à la fois à l'école et en dehors. Les trois parties du portfolio - Passeport de langues  Le Passeport de langues est la section initiale du Portfolio européen des langues (PEL). Il fournit une vue d'ensemble des compétences d'un individu dans différentes langues à un moment donné. Il s'agit de l'enregistrement principal des compétences et des qualifications actuelles, liées dans la mesure du possible aux niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR/CECRL). Adapté de : Conseil de l'Europe (Centre européen des langues vivantes) (2007), IMPEL glossary - A glossary of Portfolio européen des langues (PEL) implementation terminology, disponible ici., Biographie langagière  La Biographie langagière est la deuxième section du Portfolio européen des langues (PEL). Elle facilite l'implication de l'apprenant dans la planification, la réflexion et l'évaluation de son processus d'apprentissage et de ses progrès. Elle permet de consigner plus longuement que dans le Passeport de langues les diverses expériences qui ont eu une influence sur l'apprentissage de l'utilisateur, tant dans le cadre de l'apprentissage formel des langues que lors de rencontres non structurées et informelles avec des langues et des cultures étrangères. Adapté du Conseil de l'Europe (Centre européen pour les langues vivantes) (2007), IMPEL glossary - A glossary of Portfolio européen des langues (PEL) implementation terminology, Graz.  et Dossier  Une collection d'échantillons ou d'exemples d'utilisation de la langue dans un contexte réel (par exemple, au travail) ou simulé (par exemple, dans une salle de classe). Conseil de l'Europe (Centre européen pour les langues vivantes) (2007), IMPEL glossary - A glossary of Portfolio européen des langues (PEL) implementation terminology, disponible ici. – permettent d’améliorer l'apprentissage des langues et l'éveil interculturel, de soutenir l'auto-évaluation et de documenter la progression dans toutes les langues qu'un·e apprenant·e utilise dans des contextes variés.

Portfolios et transitions EMILE LOTE

Pourquoi les transitions dans l'EMILE et le LOTE devraient-elles être soutenues par des portfolios - quelle est la valeur ajoutée ?

Les portfolios des apprenant·es montrent l'historique de leur apprentissage des langues, ce qu'ils·elles aiment et n'aiment pas faire pour apprendre les langues, et leurs objectifs futurs. Les expériences EMILE sont des éléments importants, tant pour les apprenant·es eux-mêmes que pour ceux qui soutiennent les élèves à différents stades de leur éducation (enseignant·es, parents, autres). Les pages du portfolio EMILE peuvent être ajoutées à n'importe quel PEL existant.

Étude EMILE LOTE

L' étude EMILE LOTE a montré que :

  • Les répondant·es à l'enquête considèrent les portfolios comme un outil pertinent pour soutenir les transitions EMILE-LOTE.
  • Seuls 7 % des expert·es déclarent que les transitions EMILE/LOTE sont soutenues dans leur contexte par des portfolios.

Ressources

Vous êtes enseignant·es, formateur·trices d'enseignant·es ou concepteur·rices de matériel pédagogique et vous souhaitez rassembler des idées pour des procédures concrètes d'évaluation formative ou pour la préparation de leçons incluant des portfolios ? Sur cette page, vous trouverez trois outils principaux pour soutenir les transitions dans l'EMILE LOTE à travers l'évaluation formative/les portfolios, qui suivent l'apprenant·e à travers les étapes éducatives. Le matériel présenté sur cette page est basé sur les principes directeurs de l'EMILE.

 


Grille d'auto-évaluation EMILE
  • La grille peut être utilisée comme outil d'auto-évaluation pour les niveaux Pré-A1 à B2 dans des contextes EMILE pour l'histoire/l'éducation civique et les mathématiques.
  • Les apprenant·es peuvent utiliser la grille pour l'auto-évaluation et l'évaluation par les pairs.
  • La grille a été élaborée sur la base des descripteurs linguistiques pour l'EMILE LOTE et des descripteurs liés au CECR/CECRL pour les mathématiques et l'histoire/civique du projet du CELV « Compétences linguistiques pour un apprentissage réussi des matières ».

Télécharger (disponible en anglais)

EMILE LOTE comme complément à un portfolio existant : l'exemple du portfolio norvégien
  • Le PEL est un outil flexible pour les apprenant·es et il permet d'ajouter des éléments dans la biographie linguistique et dans le dossier.
  • L'EMILE est un atout pour les apprenant·es de langues et est donc important pour leur auto-évaluation.
  • Le portfolio norvégien montre comment les informations sur l'expérience EMILE peuvent être facilement intégrées dans les portfolios existants et donner des informations sur les expériences et les attentes d'un·e apprenant·e.

Scénario pédagogique

Un exemple de plan de cours pour la transition des apprenant·es de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire : « Ma meilleure expérience EMILE à l'école primaire et l'expérience EMILE que j'ai le moins appréciée ».

  • La proposition de plan de cours est axée sur la réflexion des élèves sur leurs expériences d'apprentissage de l'EMILE à l'école primaire au début de l'école secondaire.
  • Les apprenant·es peuvent utiliser des pages prêtes à l'emploi qui soutiennent l'auto-réflexion des étudiant·es et fournissent des informations aux nouveaux enseignant·es.
  • Les fiches de travail peuvent être ajoutées à la biographie linguistique du PEL ou au dossier.
  • Les fiches de travail soutiennent l'éducation plurilingue, y compris une réflexion sur les langues (par exemple, les langues étrangères, les langues parlées à la maison) qui ont été utilisées ou dont on a parlé dans l'enseignement primaire.

Plan de cours

Feuille de travail

Un exemple de plan de cours pour la transition des apprenant·es de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire : « Mes leçons EMILE de rêve - Je décris mes idées sur l'apprentissage du contenu par le biais d'une langue à l'avenir ».

  • La proposition de plan de cours est axée sur la définition par les étudiant·es d'objectifs pour leurs futures études EMILE, ce qui favorise l'autonomie de l'apprenant·e.
  • Les leçons développent les compétences métacognitives et de travail des élèves.
  • Les fiches de travail peuvent être ajoutées à la biographie linguistique du PEL ou au dossier.
  • La feuille de travail soutient l'éducation plurilingue, y compris une réflexion sur les langues (par exemple, les langues étrangères, les langues parlées à la maison) que les élèves aimeraient utiliser dans l'enseignement secondaire.

Plan de cours

Feuille de travail

Deux exemples de plans de cours avec un accent particulier sur les portfolios existants et les produits finaux qui peuvent être ajoutés au portfolio (dossier) des étudiant·es.

  • La proposition de scénario d'enseignement/apprentissage et de plan de cours « L'éducation physique en gaeilge (irlandais) » se concentre sur la transition de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire inférieur et supérieur (7-18 ans, langue cible : gaeilge ou une langue supplémentaire).
  • La proposition de plan de cours « Médiation en physique » se concentre sur la transition vers l'enseignement secondaire inférieur (11-12 ans, langue cible : français et allemand).

Physique

La médiation en physique - Un exemple de leçon

Médiation en physique - Questionnaire

Gaeilge

Éducation physique en gaélique (ou dans une autre langue) - Scénario (disponible en anglais)

L'éducation physique en gaélique (ou dans une autre langue) - Exemple de plan de cours

Citation : Recommandation

« Les responsables des politiques nationales, régionales et institutionnelles dans tous les secteurs de l'éducation devraient : [...] soutenir la création et l'utilisation d'instruments d'évaluation pleinement alignés sur les objectifs de l'éducation plurilingue et interculturelle pour la culture démocratique. »
La Recommandation CM/Rec (2022)1 du Conseil de l'Europe sur l'importance de l'éducation plurilingue et interculturelle pour la culture de la démocratie

Ressources connexes

Portfolio européen des langues, site web du Conseil de l'Europe

Le PEL est décrit comme suit : « Le Portfolio européen des langues (PEL)  a été développé par le Programme de politique linguistique du Conseil de l'Europe

  • pour soutenir le développement de l'autonomie de l'apprenant·e, du plurilinguisme et de la conscience et de la compétence interculturelles.
  • pour permettre aux utilisateur·trices d'enregistrer leurs résultats en matière d'apprentissage des langues et leur expérience de l'apprentissage et de l'utilisation des langues ».

Ce site web contient des informations sur les origines et les principes du PEL, ainsi que des lignes directrices sur la manière de développer un modèle de PEL.

Voir la page web
Développer un PEL, site web du Conseil de l'Europe

Le site web est décrit comme suit : « Dans cette partie du site, vous trouverez :

  • des documents sur l'origine, les principes directeurs et l'histoire du PEL
  • des rapports sur le projet PEL au niveau européen
  • les rapports sur les séminaires internationaux organisés sous l'égide du Conseil de l'Europee
  • listes des PEL accréditées (2000-2010) et enregistrées (2011-2014) par le Conseil de l'Europee
  • un guide pour l'élaboration d'un modèle de PEL
  • les modèles et autres ressources pouvant être utilisés lors de l'élaboration d'un PEL
  • quelques publications clés sur la conception et l'utilisation d'un PEL ».

Utiliser le PEL, site web du CELV

Le site web est décrit comme suit :« Le site web du CELV rassemble les résultats des initiatives européennes relatives à la mise en œuvre du PEL dans divers contextes. L'objectif est de promouvoir les avantages pédagogiques du PEL et de faciliter son utilisation dans la pratique. Les informations se concentrent sur deux domaines généraux : la compréhension du PEL et l'utilisation du PEL ».


Compétences linguistiques pour un apprentissage réussi des matières. Descripteurs liés au CECR pour les mathématiques et l'histoire/civique

Le projet est décrit comme suit : « ces ressources mettent en évidence les défis auxquels sont confrontés les jeunes apprenant·es dans les matières où la langue d'enseignement n'est pas leur première langue. L'accent est mis sur les normes linguistiques minimales en histoire/civique et en mathématiques pour les apprenant·es âgés de 12/13 ans et de 15/16 ans. Les descripteurs linguistiques sont liés aux niveaux A2, B1 et B2 du CECR/CECRL et sont disponibles en six langues. »

Voir la page webpage

Groupe de travail

Le groupe chargé du portfolio était coordonné par Anssi Roiha (Turun Yliopisto, Finlande) et Heike Speitz (Universitetet i Sørøst-Norge, Norvège).

Membres du groupe : Louise Jones (Department of Education, Irlande), Charis-Olga Papadopoulou (Aristotle University of Thessaloniki, Grèce) et Hellmuth Van Berlo (Dutch Language Union, Pays-Bas et Belgique).