en  fr  de
  1. Accueil
  2.  > 
    Programme
  3.  > 
    Programme 2020-2023
  4.  > 
    Formation professionnelle transfrontalière
  5.  > 
    Régions frontalières
  6.  > 
    Grande région

Enhancing language education in cross-border vocational education

Cette page sera disponible en français en 2024. Veuillez vous référer aux pages en anglais pour le moment.

Grande Région

La région frontalière en bref

  • Elle comprend les territoires suivants : la Lorraine (une partie de la région française « Grand Est »), la Wallonie, la Fédération Wallonie-Bruxelles et la communauté germanophone de Belgique ; la Sarre et la Rhénanie-Palatinat en Allemagne et le Grand-Duché du Luxembourg
  • < 11.6 millions d’habitants (2015)
  • ~ 240,000 frontaliers
  • Langues parlées à niveau national : français, allemand, luxembourgeois (cf. Gipfelsekretariat der Großregion  2020a)

Situation linguistique

  • Dans les territoires allemands : l’allemand est la langue officielle ; le français, l’anglais et d’autres langues étrangères sont appris à l’école ; le luxembourgeois peut être compris.
  • En Lorraine/France : le français est la langue officielle ; l’allemand, l’anglais et d’autres langues étrangères sont appris à l’école.
  • Dans les territoires belges : le français est la langue officielle ; l’allemand, l’anglais et d’autres langues étrangères sont apprises à l’école.
  • Au Luxembourg : le français, l’allemand et le luxembourgeois sont les langues officielles ; d’autres langues étrangères sont apprises à l’école ; il existe une grande communauté lusophone ; l’anglais est d’une grande importance dans le secteur économique.
  • En général, des niveaux de compétence linguistique hétérogènes ce qui rend difficile la communication dans différents domaines de la vie quotidienne (comme des événements, le travail et l’éducation) dans les langues officielles de la Grande Région.
  • De plus, présence de plusieurs dialectes régionaux (par exemple Saarländisch en Sarre) et de langues (par exemple le portugais au Luxembourg) (cf. Gengler 2008).

 

 

Parties prenantes

Liste des acteurs en éducation/recherche et en économie/politique
Vers le document

Exemples de bonnes pratiques

BRIDGE (projet INTERREG)

Entwicklung von grenzüberschreitenden dualen Studiengängen mit den Universitäten und Hochschulen der Großregion (équivalent à : BRIDGE – Développement de programmes d’études et cursus intégrés avec les universités et les universités des sciences appliquées de la Grande Région)

CAMT (projet INTERREG)

Fachstelle für grenzüberschreitende Ausbildung (FagA) / Centre d’aide à la mobilité transfrontalière (CAMT)

Deutsch-französischer Ausbildungszweig Automobil

Branche de formation professionnelle franco-allemande dans le secteur de l’automobile

Grenzüberschreitende Ausbildung Saarland – Lothringen 

Formation transfrontalière Sarre – Lorraine

SESAM-GR  (projet INTERREG)

Apprendre dans la Grande Région

Grenzgänger (projet du Goethe-Institut de Nancy) 

Soutenir les jeunes frontalier·ière·s

Défis 

  • Les compétences linguistiques des stagiaires et des employés sont très hétérogènes. Souvent, il n’est pas requis d’avoir un certain niveau linguistique pour participer à un projet ou pour suivre une formation transfrontalière. Cela entraîne des problèmes de communication et de compréhension. Plusieurs entreprises ont ainsi commencé à proposer des cours de langue à leurs stagiaires et à leurs employés afin de surmonter ces difficultés. 
  • Quelques acteurs impliqués dans la formation transfrontalière se montrent intéressés à l’idée de proposer plus d’options d’apprentissage des langues, ayant recours à des moyens virtuels. 
  • Dans le cadre de l’initiative « Formation transfrontalière Sarre – Lorraine », un séminaire sur la compétence interculturelle et linguistique était prévu, mais a dû être annulé. On suppose qu’il n’y avait pas assez de participants et un manque d’intérêt de la part des stagiaires. Un séminaire similaire était prévu pour 2020, avec une durée réduite. 
  • L’expérience pratique et la recherche scientifique montrent qu’il y a un manque de concepts spécifiques pour l’enseignement et l’apprentissage des langues en formation transfrontalière.

Besoins 

  • Une structuration et une mise en commun des outils documentaires déjà existants, à l'intention des acteurs dans différents projets de formation transfrontalière.
  • Augmenter la motivation et l'intérêt pour apprendre des langues, afin de pouvoir vivre et travailler sans limites nationales dans une région transfrontalière dynamique. 
  • Donner de l'assurance aux élèves et étudiants en situation d'apprentissage des langues. 
  • Augmenter la motivation et l'intérêt pour apprendre la langue du voisin et pour découvrir les possibilités de travail qui se présentent quand on sait parler plus de langues étrangères qu'uniquement l'anglais.

Bibliographie

Bibliographies annotées

Contacts dans ce projet

Claudia Polzin-Haumann
polzin-haumannmx.uni-saarland.de 
Sabine Ehrhart
sabine.ehrhartuni.lu
Fabienne Korb
fabienne.korbuni-saarland.de

Veronika Lovrits
veronika.lovritsuni.lu
Christina Reissner
c.reissnermx.uni-saarland.de
Elisabeth Venohr
e.venohrmx.uni-saarland.de

References in German and English

Fehlen F. (2016), “Sprachenpolitik in der Großregion SaarLorLux”, in Lorig W. H., Regolot S. and Henn S. (eds), Die Großregion SaarLorLux. Anspruch, Wirklichkeiten, Perspektiven, Springer VS, Wiesbaden, pp. 73-93,

 

Gengler C. (2008), “Die Sprachkenntnisse in der Großregion SaarLorLux/Rheinland-Pfalz/Wallonien: Einige Ergebnisse aus dem Forschungsprojekt Leben in der Großregion”, in Raasch A. and Wessela E. (eds), Europäische Nachbarschaftspolitik: Soziale Kohäsion durch Sprache. Dokumentation eines Bilanz- und Impulskolloquiums der Europäischen Akademie Otzenhausen, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, pp. 21-26.

 

Gipfelsekretariat der Großregion (2020), Die Großregion in Zahlen, available at www.grossregion.net/Die-Grossregion-kompakt/Die-Grossregion-in-Zahlen, accessed 12 October 2023.

 

Moll P. (2016), “Die Zukunftsvision 2020 für die Großregion: Warum? Für wen? Mit welchem Ergebnis? Mit welcher Perspektive? Eine Zwischenbilanz”, in Lorig W. H., Regolot S. and Henn S. (eds), Die Großregion SaarLorLux. Anspruch, Wirklichkeiten, Perspektiven, Springer VS, Wiesbaden, pp. 47-72.

 

Nienaber B. et al. (2021), “Using cross-border mobility in vocational education and training in the Greater Region SaarLorLux”, The Palgrave handbook of youth mobility, Palgrave Macmillan, Basingstoke, UK.