en  fr  de
EN
FR
DE
  1. Accueil
  2.  > 
    Programme
  3.  > 
    Programme 2020-2023
  4.  > 
    EMILE dans des langues autres que l’anglais
  5.  > 
    Background

EMILE dans des langues autres que l'anglais – 
Transitions réussies entre les différentes étapes de l'éducation

Concepts et contexte

Quelle est la raison d'être des ressources de transition pour l'EMILE et le LOTE ? Pourquoi sont-elles pertinentes pour le large groupe cible d'enseignant·es, de formateur·rices d'enseignant·es, de concepteur·rices de matériel pédagogique, de concepteur·rices de programmes d'études et de décideur·es ? Quels sont les principes sous-jacents qui garantissent la cohérence des ressources ? Les points forts thématiques des ressources et la description du contexte du site web sur les transitions EMILE sont présentés ici en cinq sections.

Enseignement d'une matière par l'intégration d'une langue étrangère (EMILE)

Mehisto et al. (2008) définissent l'enseignement d'une matière par l'intégration d'une langue étrangère (EMILE) comme « une approche éducative à double orientation dans laquelle une langue supplémentaire est utilisée pour l'apprentissage et l'enseignement du contenu et de la langue » (p. 9). Comme le soulignent les auteurs, l'EMILE est un terme largement utilisé et peut être défini comme un « terme générique couvrant une douzaine ou plus d'approches éducatives (par exemple, l'immersion, l'éducation bilingue, [...] et les programmes linguistiques enrichis » (p. 12). 

Les ressources s'appuient sur cette définition large de l'EMILE et explorent l'EMILE à la fois dans la classe de langue et dans d'autres matières.

  • L'EMILE en classe de langue signifie que le contenu d'autres matières est intégré dans l'enseignement de la langue, par exemple en utilisant du matériel de biologie, d'histoire ou d'art dans l'enseignement des langues étrangères.
  • L'EMILE dans d'autres matières signifie que des langues qui ne sont pas la langue de scolarisation sont utilisées dans l'enseignement d'une matière, par exemple en lisant des textes en français ou en allemand comme langue supplémentaire en sciences sociales ..Mehisto et al. (2008) soulignent :
    « L'essence de l'EMILE est l'intégration. L'intégration a un double objectif :
    a) l'apprentissage des langues est inclus dans les cours de contenu [...]
    b) le contenu des matières est utilisé dans les cours d'apprentissage des langues » .
    Mehisto P., Marsh D. & Frigols M. J. (2008), Uncovering EMILE, Macmillan Education, Oxford, p. 11 et 12..

Nos ressources couvrent à la fois les modèles EMILE plus orientés vers le contenu et les modèles EMILE plus orientés vers la langue, tels que visualisés dans l'approche du continuum contenu-langue de l'EMILE  L'approche du continuum contenu-langue de l'EMILE est décrite par María Dolores Ramirez Verdugo (2011) « Chapitre 1 : Variétés d'EMILE à travers l'Europe, lignes directrices pour la mise en œuvre de l'EMILE dans l'enseignement primaire et préprimaire ». In : Sophie Ioannou & Georgiou Pavlos Pavlou, Lignes directrices pour la mise en œuvre de l'EMILE dans l'enseignement primaire et préprimaire, p. 13-20, modèle en p. 16. Voir également Sandra Attard Montalto, Lindsay Walter, Maria Theodorou, Kleoniki Chrysanthou (2016), The EMILE Guidebook, p. 25..

Langues autres que l'anglais (LOTE)

Les ressources se concentrent sur l'EMILE dans des langues autres que l'anglais (LOTE). La langue cible utilisée pour l'apprentissage et l'enseignement du contenu et de la langue peut être une parmi toutes les langues autres que l'anglais, par exemple :

Il convient de noter que des chercheurs en EMILE en anglais ont été impliqués dans le processus du projet qui a développé ce site web de ressources et que ses résultats - dans une certaine mesure - sont applicables à l'EMILE en anglais.

Languages Other Than English (LOTE)

The focus of the resources is on CLIL in Languages Other Than English (LOTE). The target language that is used for learning and teaching of both content and language can be all languages other than English, for example:

It should be noted that researchers for CLIL in English were involved in the project process which developed this resource website and that its outputs – to some extent – are applicable to CLIL in English.