en  fr  de
EN
FR
DE
  1. Accueil
  2.  > 
    Programme
  3.  > 
    Programme 2020-2023
  4.  > 
    EMILE dans des langues autres que l’anglais
  5.  > 
    Transitions

EMILE dans des langues autres que l'anglais – 
Transitions réussies entre les différentes étapes de l'éducation

Transitions

Tous les apprenant·es vivent différentes transitions dans leur parcours de formation. [...] Dans toutes les formes de transitions, la question de la continuité ou de la discontinuité se pose aux interfaces.

Elisabeth Kolb (2016) Kolb Elisabeth (2016)
“Schulische Übergänge”, in Burwitz-Melzer Eva, Mehlhorn Grit, Riemer Claudia, Bausch Karl-Richard, Krumm Hans-Jürgen (eds), Handbuch Fremdsprachenunterricht, 6., völlig überarbeitete und erweiterte Auflage, Francke, Tübingen, p. 192. (Translation: Petra Daryai-Hansen, Satu Koistinen, Beate Lindemann, Evangélia Moussouri).

Le projet distingue les transitions verticales (à travers les étapes éducatives) et les transitions horizontales (entre les langues et entre les langues et les matières)  Beacco et al. (2016).
Manuel pour l'élaboration des programmes scolaires et la formation des enseignants. La dimension linguistique dans toutes les matières, Conseil de l'Europe.

Voir également la distinction entre cohérence verticale et horizontale dans Beacco et al. (2016). Guide pour l'élaboration et la mise en œuvre de curricula pour l'éducation plurilingue et interculturelle. Conseil de l'Europe, p. 100. 
. L'EMILE peut en soi être représenté comme une transition entre la langue et le contenu.

Les ressources se concentrent sur les transitions verticales de l'EMILE et du LOTE :

  • de l'enseignement primaire (CITE 1) à l'enseignement secondaire inférieur (CITE 2)
  • de l'enseignement secondaire inférieur à l'enseignement secondaire supérieur (CITE 3)
  • de l'enseignement secondaire à l'enseignement supérieur (CITE 5-7).

Dans certaines ressources, l'enseignement préprimaire (CITE 0) est inclus.

Les ressources abordent les transitions EMILE LOTE de manière horizontale, en proposant des stratégies d'enseignement qui prennent en compte les langues à travers les différentes disciplines à un stade éducatif donné. Cette transition horizontale est au cœur de l'approche EMILE. En outre, au lieu d'enseigner la langue cible de manière isolée, les supports proposés favorisent les transitions horizontales au moyen d'une approche plurielles des langues dans l'EMILE (c'est-à-dire l'apprentissage intégré du contenu et des langues, EMILE) proposant des programmes et des activités d'enseignement/apprentissage impliquant plus d'une langue, y compris les langues parlées à la maison. En outre, certains résultats prennent également en compte la transition entre les contextes formels et non formels.

Sur la base de la définition de Candelier et al. (2012) pour les approches plurielles des langues et des cultures, le projet propose la définition suivante pour l'apprentissage intégré des contenus et des langues (EICL)  Le concept d'apprentissage intégré des contenus et des langues (AICL) a été introduit par Candelier et al. dans le " Module de découverte " du Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures (FREPA/CARAP).: Le terme "Enseignement d'une matière intégré à une langue étrangère (EMILE)" fait référence aux approches didactiques qui utilisent des activités d'enseignement/apprentissage impliquant plusieurs (c'est-à-dire plus d'une) langues/variétés de langues dans le cadre de l'enseignement d'une matière intégré à une langue étrangère (EMILE), au lieu de traiter la langue cible de manière isolée. En outre, certains résultats prennent également en compte la transition entre les contextes formels et non formels  See for other studies on CLIL in a plurilingual perspective:
Voir pour d'autres études sur l'EMILE dans une perspective plurilingue : Daryai-Hansen et al. (2016), Gearon & Cross (2020). Daryai-Hansen, P., Barfod, S. et Schwarz, L. (2016). "A Call for (Trans)languaging : Les profils linguistiques à l'Université de Roskilde". In : Mazak, C. M. & Carrol, K. S. (eds.), Translanguaging Practices in Higher Education : Beyond Monolingual Ideologies. Série Éducation bilingue et bilinguisme. Multilingual Matters, 29-49. Gearon & Cross (2020). " Le plurilinguisme dans la classe à contenu et langue intégrés. Les langues des élèves comme ressources dans le contexte de l'EMILE ". In : Kim Bower et al. (eds) 2020 Curriculum Integrated Language Teaching. EMILE in Practice, Cambridge University Press
.

Les ressources proposées sur ce site web comprennent des recommandations pour soutenir l'EMILE dans des langues autres que l'anglais à tous les stades de l'éducation. Ces recommandations sont basées sur des recherches antérieures Pour citer trois exemples :
Beacco et al. (2016) A Handbook for Curriculum Development and Teacher Training. The Language Dimension in All Subjects, Conseil de l'Europe ;

Beacco et al. (2016). Guide pour l'élaboration et la mise en œuvre de curriculums pour l'éducation plurilingue et interculturelle. Conseil de l'Europe ;

Chambers, G.N. (2020) ‘What pupils say about Transitions (KS2-3) and What This Might Mean for CLIL’ (Ce que les élèves disent des transitions (KS2-3) et ce que cela pourrait signifier pour l'EMILE). In: Kim Bower et al. 2020 Curriculum Integrated Language Teaching. CLIL in Practice, Cambridge University Press.
 et les résultats de l'étude EMILE LOTE menée dans l'ensemble des États membres du CELV en 2021.

La liste des recommandations n'est pas exhaustive, mais elle couvre les domaines clés identifiés dans l'étude EMILE LOTE. Selon cette étude, les transitions entre l'EMILE et le LOTE peuvent être soutenues à quatre niveaux :

  • les autorités nationales/régionales chargées de l'éducation (niveau macro) : par le biais de lignes directrices dans les programmes d'études et la formation des enseignant·es
  • les institutions, par exemple les écoles, les universités (niveau méso) : par le biais d'une collaboration entre des institutions de différents niveaux d'enseignement
  • classes/groupes/enseignant·es(niveau micro) : grâce à la collaboration entre enseignant·es de différents niveaux d'éducation et au matériel pédagogique
  • les apprenant·es en tant qu'agents (niveau nano)  Voir pour le niveau nano : Chambers (2020).
    Gary N. Chambers (2020). What Pupils Say about Transition (KS2–3) and What This Might Mean for CLIL. In : K. Bower et al. Curriculum Integrated Language Teaching. EMILE in Practice. Cambridge University Press, p. 63-92.
    le développement de l'enseignement supérieur : grâce à la collaboration entre des étudiant·es de différents niveaux d'enseignement

Les recommandations indiquent clairement l'objectif global des transitions EMILE LOTE : le développement des compétences des apprenant·es  pour la vie et le travail.

  Soutenir les transitions dans l'EMILE en intervenant sur  
le niveau
national/régional
(niveau macro)
les institutions
par ex. les écoles et les universités
(niveau méso)
les classes / groupes / enseignant·es  (niveau micro) les apprenant·es en tant qu'agents (niveau nano)
les directives spécifiques dans le programme scolaire la collaboration entre des établissements de différents niveaux d'enseignement la collaboration entre les enseignant·es de différents niveaux d'enseignement la collaboration entre les étudiant·es de différents niveaux d'enseignement
la formation initiale et continue des enseignant·es   le matériel pédagogique où les transitions sont prises en compte les portfolios qui suivent l'apprenant·e à travers les étapes éducatives
pour le développement de compétences pour la vie et le travail

Recommandations pour soutenir l'EMILE à tous les niveaux d'enseignements